Heiraten heißt das Mögliche t(h)un, einander zum Ekel zu werden. (Marrying means doing whatever possible to become repulsed of each other.)
Sin embargo, aunque muertos viviremos en un pequeño rincón de vuestra felicidad, porque por esa felicidad hemos dado nuestra vida.
Pues el deber humano no termina con esta lucha y ser hombre exigirá, también en el futuro, un corazón heroico, hasta que los hombres sean completamente hombres.
El amor sincero y santo de dos almas tiene profundos y singulares misterios en sus fuentes divinas. Basta, a veces, un gesto, una palabra, una mirada, para contentarlo y cambiar la ansiedad en sublime esperanza.
Aunque hiciéramos tantas veces el amor la felicidad tenía que ser otra cosa, algo quizá más triste que esta paz y este placer, un aire como de unicornio o isla, una caída interminable en la inmovilidad.
Quien es purificado por el amor, es puro; y quien es absorbido en el Amado y ha abandonado todo lo demás, es un Sufi. Sirdar Ikbal Ali Shah
Me iba yo sintiendo como el barco: todo rodeado de color nostalgia. Un color nostalgia que incluso iba enrojeciendo de lo difícil que me parecía entenderlo todo.
Un seul être vous manque, et tout est dépeuplé. (Miss one person and the world seems empty.)
Penser, c'est réapprendre à voir, à être attentif, c'est diriger sa conscience, c'est faire de chaque idée et de chaque image, à la façon de Proust, un lieu privilégié
En chacun de nous existe un Mr Hyde; le tout est d’empêcher que les conditions d'émergence du monstre ne soient rassemblées.
În clipa când ți se impune să nu te gândești la un lucru, te vei gândi doar la el, obsesiv. Interdicția devine obligație.
Hace más de mil años, en oriente se escribía que “Antes el Sufismo era una realidad sin nombre: ahora es un nombre sin una realidad”.
Fermina Daza había rechazado a Florentino Ariza en un destello de madurez que pagó de inmediato con una crisis de lástima, pero nunca dudó de que su decisión había sido certera.
Yo soy leal a los míos, y, a diferencia de vos, aprendí a ejercer de soldado y mirar a los ojos sin que me tomaran por un perro
Il était tard; ainsi qu'une médaille neuve La pleine lune s'étalait, Et la solennité de la nuit, comme un fleuve Sur Paris dormant ruisselait.
El arte es un don que repara el alma de los fracasos y sin sabores. Nos alienta a cumplir la utopía a la que fuimos destinados.
In un paese libero, la classe dirigente deve abituarsi a discutere con serietà di studi, di osservazioni e di ragionamenti, stando lontana come dalla peste dai faciloni e dai demagoghi.
Lire est un voyage. On ne peut pas arriver avant d'être parti. On ne peut pas partir sans avoir envie d'arriver. Mais : être entre ! Là, réside le vrai délice : le parcours. La lecture.
Wir werden alt und grau. Wir werden eines Tages verschlissen sein und aus der Welt verschwinden. Mit unseren Träumen ist das anders. Sie können in anderen Menschen weiterleben, wenn es uns schon längst, längst nicht mehr gibt.
La seriedad (...) se produce por una hiperestimación del tiempo. (...) En la eternidad, sin embargo, no hay tiempo: la eternidad es solo un instante, lo suficientemente largo para una broma.
Aujourd'hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas. J'ai reçu un télégramme de l'asile : « Mère décédée. Enterrement demain. Sentiments distingués. » Cela ne veut rien dire. C'était peut-être hier.