Storytelling helps us understand each other, translate the issues of our times, and the tools of theater and film can be powerful in helping young people to develop communication/collaboration skills, let alone improving their own confidence.
Whatever is about you that is translated into your art, that's gonna keep you completly original and fresh and I just think that, that's just the best advice I can give, to an artist creatively.
Whenever I write a paragraph in English, I first check it with the Google Translator, and most often it says no language detected.
To see a man slip on a banana skin is to see a rationally structured system suddenly translated into a whirling machine.
The modern cheap and fertile press, with all its translations, has done little to bring us nearer to the heroic writers of antiquity.
Sometimes it just doesn't translate to people. You just move on, and you feel bad because people worked so hard on it and everyone loved it... Everybody was treated so well and was going for something and trying to do the best work possible.
I love these words that just can't be translated from language to language. They seem dignified, grounded, battling against the imperialism of reality.
First step is to read and write but the major Education start when we are able to translate and tranform on everything we reads, get contact and spoken of.
The difficulty that many foreign authors face in having their works translated into English has effects far beyond the United States.
When you're in prison, the progress of the outside world doesn't necessarily translate inside prison walls. You don't have any rights; it just doesn't progress along the same timeline.
Every quarterback can throw a ball; every running back can run; every receiver is fast; but that mental toughness that you talk about translates into competitiveness.
Above all, the translation of books into digital formats means the destruction of boundaries. Bound, printed texts are discrete objects: immutable, individual, lendable, cut off from the world.
I'm always in awe of people who are artists in their fields - people who understand that simply by taking ideas and translating them into reality, they've created value in the world.
Why do you have to translate and decode things? Just let the image be. It will have a special kind of reality that it won't once it's decoded.
I guess anime helped me understand the Japanese culture a little better and makes me want to honor certain language nuances that don't always translate to English.
I wrote the first draft of 'Madame Bovary' without studying the previous translations, although I gathered them and took the occasional peek.
The CIA will only hire people with impeccable credentials to be a translator. 'Impeccable credentials' means you've never lived outside the United States.
Here's a secret. Many novelists, if they are pressed and if they are being honest, will admit that the finished book is a rather rough translation of the book they'd intended to write.
I will say that comic books are not the easiest things to translate to film, number one. Even the most well meaning of filmmakers find what's acceptable on the printed page is very difficult to bring to film.
In Washington, the translation of E Pluribus Unum has been lost. The belief that we are one nation - united in purpose - caring about and for one another is no longer the practice.
I thought that strange syntax was the language of story books. I didn't realize those were poor translations... English from Edwardian times.