Traveling equals having experiences which translate into more opportunities for exposing incorrect ideas about life.
I want to type one of my books into a free online translation website, and convert it from English to German and then publish the results as an exercise in the absurd.
If this book looks like it took me 15 minutes to put together, that’s because it did! 30 seconds to write it, and 14.5 minutes to illustrate it. (The translating was instantaneous).
We can finally start translating the book," Cate said. "At least, I think we can." "A rousing call, not dissimilar from the band of brothers speech in ." [reply from Noah]
When it comes to your talent, translate the intangible into the tangible.
Rnesh karr slithis," I hissed back, which was Draconic for eat your own tail, the dragon version of go screw yourself. No extra translation needed.
All translations are made up" opined Vikram, "Languages are different for a reason. You can't move ideas between them without losing something
Scientists in different disciplines don't speak the same language. They publish in different journals. It's like the United Nations: You come together, but no one speaks the same language, so you need some translators.
We must think things not words, or at least we must constantly translate our words into the facts for which they stand, if we are to keep to the real and the true.
I think that 'Mary Poppins' needs a subtle reader, in many respects, to grasp all its implications, and I understand that these cannot be translated in terms of the film.
Pope Francis has stressed humility and austerity - a far cry, according to many, from the predecessor's bling and Ferragamo shoes - those were pretty entertaining. And he's translating all of that into a policy agenda.
I've realized I have to be very careful in what I say. I speak my heart out. Such honesty is not appreciated in the film industry. Instead, it is twisted and distorted. A lot of what I say is lost in translation.
When I write, I don't translate for white readers.... Dostoevski wrote for a Russian audience, but we're able to read him. If I'm specific, and I don't overexplain, then anyone can overhear me.
You do know what's coming up when you're translating. I suppose the concentration, then, is on finding a formulation which is speakable and in character - and economical as well, actually.
De wijze heeft geen onwrikbare beginselen. Hij past zich aan anderen aan. (Free translation into English: The wise man has no firm principles. He adapts to others.)
I read the Bible to myself; I'll take any translation, any edition, and read it aloud, just to hear the language, hear the rhythm, and remind myself how beautiful English is.
During the modern period, the vanguard architect has usually relied on small residential jobs both to supply a steady income and to serve as 'sketches' for ideas that are often later translated to the larger scale of public commissions.
There is a vitality, a life force, an energy, a quickening that is translated through you into action, and because there is only one of you in all time, this expression is unique. And if you block it, it will never exist through any other medium and ...
Translation makes me look at how a poem is put together in a different way, without the personal investment of the poem I'm writing myself, but equally closely technically.
I've written more songs for this record than I ever have in the past so I'm trying to give it a lot of special attention to be sure my ideas really get translated right.
What's wonderful is to read the different translations - some done in 1600 and some in 1900 - of the same passage. It's fascinating to watch the same tale repeated in such a different way by two different centuries.