She didn't say anything—at least, not with her mouth. Her eyes told me a different story. The only problem was that they each had a thousand tongues talking, each in a language I didn't speak.
Elizabeth, Lady C, claims to be writing at the limits of language. Would it not be insulting to her if I were diligently to follow after her, explaining what she means but is not smart enough to say?
At least for the people who send me mail about a new language that they're designing, the general advice is: do it to learn about how to write a compiler.
Mama had her little cough. Once or twice, some quiet sobbing, out of sight... Or the slamming of kitchen cupboard doors. That was her language.
The Little Friend is a long book. It's also completely different from my first novel: different landscape, different characters, different use of language and diction, different approach to story.
The bad guys are the fun guys. The only people I have trouble with are the so-called normal types. Their language isn't very colorful, and they don't talk with any certain sound.
You get the feeling that many of my guests feel that the French language gives them entry into a more cultivated, more intelligent world, more highly civilised too, with rules.
The more English is heard in the world, the more gratifying it seems to speak French, and above all to know the culture of our country. They find a kind of French social grace in the language and culture.
One of the biggest problems is - you know, I've got some Hispanic friends - is that a lot of those folks that don't know English, is primarily because they don't even know Spanish. They don't even know their own language.
The Republic of Macedonia is being built on democratic ideals and values, not on ethnic groups. Those ideals and values include economic opportunities, language and educational opportunities, religious rights, and political processes.
We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.
Language is a living thing. We can feel it changing. Parts of it become old: they drop off and are forgotten. New pieces bud out, spread into leaves, and become big branches, proliferating.
In terms of language, yeah we get bleeped and blurred and things, but in terms of content, I would probably say we're getting away with more here than we could get away with in Britain. And that surprised us so much!
In prose, I think you sometimes have to write in very plain language, where every line may not seem to be so important, though in all writing every line is important.
Nature alone can speak to our intelligence an imperishable language, never changing, because it remains within the bounds of eternal truth and of what is absolutely noble and beautiful.
The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
I believe that the brain has evolved over millions of years to be responsive to different kinds of content in the world. Language content, musical content, spatial content, numerical content, etc.
Why on earth do we want closer connection with England? We have little in common with English people except our language. We are fast becoming an entirely different people.
Knowing some Greek helped defuse forbidding words - not that I counted much on using them. You'll find only trace elements of this language in the poem.
People have been warning us that language was going to the dogs ever since Latin started turning into French. Yet the dogs in question never seem to emerge yelping on the horizon.
There are no clear boundary lines between what is physiological, what is psychological, and what is spiritual. Those are language domains that make sense and have integrity but overlap significantly.