Ma il coraggio era anche quello. Era la consapevolezza che l'insuccesso fosse comunque il frutto di un tentativo. Che talvolta è meglio perdersi sulla strada di un viaggio impossibile che non partire mai.
—¿Qué más? Ella es tan hermosa. No te cansas de verla. Nunca te preocupas si es más inteligente que tú: sabes que lo es. Es graciosa sin querer serlo. La amo. Soy tan afortunado de amarla...
So las ich falsch in deinem Aug, dem tiefen? Kein heimlich Sehnen sah ich heiß dort funkeln? Es birgt zu deiner Seele keine Pforte Dein feuchter Blick? Die Wünsche, die dort schliefen, Wie stille Rosen in der Flut, der dunkeln, Sind, wie dein Plaud...
Pero las cuestiones humanas no conducían a conclusiones tajantes, al trazado de una línea ni a una suma total. Parecían resolverse, disolverse, cuando sólo se estaban formando de nuevo, reuniéndose en otra combinación. Incluso cuando estamos mu...
Per ironia della sorte, era stato il pensiero di lei a tenermi in vita fino a quel momento. Grazie a quel pensiero non avevo perso la ragione. Credevo in lei, nel futuro che avremmo vissuto insieme, così come altri credono in Dio
No puedo pensar en ti con otra persona, Eva. La simple idea de que otro hombre te vea como lo hago yo, viéndote así... colocando sus manos sobre ti...
Hay tantas verdades como hombres. De vez en cuando, alcanzo a vislumbrar una Verdad más verdadera, escondida entre simulacros imperfectos de sí misma, pero en cuanto me acerco, se agita y se hunde más todavía en la espinosa ciénaga del desacuerd...
I meet so many that think population growth is a major problem in regard to climate change. But the number of children born per year in the world has stopped growing since 1990. The total number of children below 15 years of age in the world are now ...
…esa América que tiembla de huracanes y que vive de amor, hombres de ojos sajones y alma bárbara, vive. Y sueña. Y ama, y vibra, y es la hija del Sol.
Marvin: – La necrofilia ce l’abbiamo sepolta dentro. Uno dei miei libri, Storia della tortura e della morte, parla delle atrocità che abbiamo commesso in nome della giustizia e della vendetta. Spesso erano peggiori dei crimini originali. L’uom...
La Maga did not know that my kisses were like eyes which began to open up beyond her, and that I went along outside as if I saw a different concept of the world, the dizzy pilot of a black prow which cut the water of time and negated it.
Por supuesto que la paz es el respeto al derecho ajeno, en eso todos estamos de acuerdo. En lo que nadie está de acuerdo es en cuál es el derecho ajeno.
The time of the photograph is [always] after. This imprecision accommodates the numerous successions, the end upon seismic end, in a time without time, un[re]countable: still. In this, it is a perfect crime, “l’anéantissement anéanti, la fin…...
Los escritores compensan la falta de estímulo escribiendo para el porvenir, o mejor, para esa forma cálida del porvenir que es el reconocimiento de unos cuantos, no necesariamente amigos.
Me habló de sus dudas y de sus miedos, de cómo toda una vida le había enseñado que cuanto tenía por cierto era una simple ilusión y que había demasiadas lecciones que no valía la pena aprender.
Espero que en algún lugar haya otro ser humano que haya sentido alguna vez lo que estoy sintiendo ahora... y también espero que este ser humano no esté encerrado en La Castañeda o en el San Bernardino.
Quando arrivi a un bivio e non sai da che parte andare, ti fermi e sogni. Sogni cosa ti aspetta nella strada a dritta, poi sogni cosa ti aspetta nella strada a manca. E la strada che vince questo duello di sogni diventa quella che imboccherai.
Te pasas toda la vida atorado en el laberinto, pensando en cómo vas a escapar de ahí un día y que fabuloso será; imaginar ese futuro te mantiene con vida, pero nunca te escapas. Sólo utilizas el futuro para escapar del presente.
Erano stati vanesi ed egoisti, persino Cam. Ma ora tutto ciò non aveva più importanza perché non era rimasto niente, tranne loro, tranne gli Dèi Bianchi che avanzavano sulla terra in cerca di qualcosa che non esisteva più.
God abandons only those who abandon themselves, and whoever has the courage to shut up his sorrow within his own heart is stronger to fight against it than he who complains.
Mais, vrai, j’ai trop pleuré ! Les Aubes sont navrantes. Toute lune est atroce et tout soliel amer: L’âcre amour m’a gonflé de torpeurs enivrantes. Ô que ma quille éclate ! Ô que j’aille à la mer!