Precisamente "rondar las cosas por el otro lado" es lo que diferencia al poeta del científico o del político, quienes, por el contrario, prefieren tenerlas siempre de frente, muy de frente.
A giant once lived in that body. But Matt Brady got lost. Because he was looking for God too high up and too far away.
Recordando y Olvidando No te has olvidado de recordar; Te has acordado de olvidar. Pero la gente puede olvidarse de olvidar. Eso es tan importante como acordarse de recordar y, en general, más práctico.
Yes, but I am not human and to expect me to live by your rules or values is unrealistic. For my kind, I am quite altruistic.” Tyler Jones/Dhavenbahtek to Thulu and La Fi.
El amor sincero y santo de dos almas tiene profundos y singulares misterios en sus fuentes divinas. Basta, a veces, un gesto, una palabra, una mirada, para contentarlo y cambiar la ansiedad en sublime esperanza.
Lanciò un'occhiata all'amico che leggeva la lettera e vide i libri sul tavolo. Nei suoi occhi apparvero nostalgia e avidità, come l'avidità appare negli occhi dell'affamato alla vista del cibo.
Penser, c'est réapprendre à voir, à être attentif, c'est diriger sa conscience, c'est faire de chaque idée et de chaque image, à la façon de Proust, un lieu privilégié
On veut gagner de l'argent pour vivre heureux et tout l'effort et le meilleur d'une vie se concentrent pour le gain de cet argent. le bonheur est oublié, le moyen pris pour la fin.
Lo malo era que en el mundo real no tenía opción a más vidas. Tienes una y va que chuta. Si la perdía, se acababa el juego.
Habían vivido juntos lo bastante para darse cuenta de que el amor era el amor en cualquier tiempo y en cualquier parte, pero tanto más denso cuanto más cerca de la muerte.
Je n'arrive plus à ressentir. J'ai l'impression de transporter de la lumière dans mes veines. Tout ce qui m'arrive a un prénom... Emma, elle s'appelle Emma.
Mal tinha chegado ao país e queria encontrar todas as portas abertas ou explodi-las a dinamite. Eu já sabia que as portas estavam apenas encostadas. Talvez amanhã eu me visse eventualmente perdido num labirinto de 700portas.
Se uno vuole farsi fuori, come si fa a impedirglielo? A me vogliono farmi fuori in tanti, ma non mi hanno tolto la voglia di vivere.
Desire is always followed by boredom. And only love can defeat boredom. Love with a capital L; we all dream of it.
En este mundo nada tiene objeto ni final, nada tiene principio ni fin. Por lo tanto, puede decirse que ninguna historia termina realmente. Salvo en los folletines, pero eso no cuenta.
Yo soy leal a los míos, y, a diferencia de vos, aprendí a ejercer de soldado y mirar a los ojos sin que me tomaran por un perro
- ¿Acaso se os ocurre una forma mejor de vivir? - Por supuesto que sí: ¡improvisando! -rió Ariano. Sus ojos eran realmente misteriosos. Su cara sonreía pero su mirada reflejaba una pintoresca y agresiva inteligencia.
Le pays latins, comme les pays d'Orient, oppriment la femme par le rigueur des moeurs encore plus que par celle des lois.
Quando cerchiamo di ingannare gli altri, a volte ci riusciamo, a volte no. Ma quando cerchiamo di ingannare noi stessi le nostre percentuali di successo sono eccezionali e in continua ascesa.
To begin cooking duck at one in the morning is one of the finest acts of madness that can be undertaken by a human being who is not mad.
L’argot n’est autre chose qu’un vestiaire où la langue, ayant quelque mauvaise action à faire, se déguise. Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.