La duda mata más sueños que el fracaso.
La tristesse durera toujours. [ ]
Il troppo mi urta - è così insolito. Mi sentivo a disagio, spaesata - come una bacca di fratta montana trapiantata sulla strada. E non avevo fame. Allora capii che la fame è un istinto di chi guarda le vetrine dal di fuori. L'entrare, la disperde.
Tus palabras me han cambiado Tess, han hecho de mí un hombre mejor que no hubiera sido de otra manera. La vida es un libro, y hay miles de páginas que no hemos leído todavía. Me gustaría las leamos juntos, tantas como pueda, antes de que me muer...
Siempre flotaban en el aire los perfumes de los dulces de leche y nuez que hacía mi abuela, los de sus conservas y mermeladas, los del tomillo y el epazote que crecían en macetas en el jardín, y más recientemente los de naranjas, azahares y miel.
—Pero, ¿Por qué no acepta que nunca ya volverá a enamorarse? Era cierto; yo no quiero aceptarlo porque me parece que perdería el entusiasmo por todo, que la esperanza vaga de enamorarme me da un poco de confianza en la vida. Ya no tengo otra co...
Je suis comme un pont fragile, reliant à travers l'infini le passé et le présent. Je serre la main maternelle. Je ne peux pas la laisser échapper, car sans moi ma mère serait seule.
Perché finché la guerra è altrove, non riesci a prenderla sul serio. Come ha detto Martha Gellhorn "La guerra è un fatto personale". È proprio così: finché non capita a te, non riesci a capirla, tanto meno a immaginarla. Finché non entra nell...
Il y a bien longtemps, Tigre possédait les histoires. [...] Dans les histoires de Tigre, tout ce qui compte c'est la puissance des crocs, la manière dont on chasse et celle dont on tue. Il n'y a pas de douceur dans les histoires de Tigre, pas de ru...
J'attends avec impatience le jour où les chercheurs se rendront compte que, dans les mythes, ils ont affaire aux mêmes thèmes que dans la chasse aux sorcières, structurés de la même façon et faussement perçus comme indéchiffrables.
La actual preocupación casi histérica por la seguridad es en el mejor de los casos un derroche de recursos y un obstáculo para el espíritu humano, y en el peor de los casos una invitación al totalitarismo. Se necesita con urgencia educación pú...
Je fus nommé historiographe de France; et le roi me fit présent d'une charge de gentilhomme ordinaire de sa chambre; je conclus que pour faire la plus petite fortune, il valait mieux dire quatre mots à la maîtresse d'un roi, que d'écrire cent vo...
Él estaba dispuesto a prometerle a cambio cualquier cosa: ser su esclavo, su sombra, el tapete que pisara. Ella podía golpearlo con el látigo de sus insultos, con el dorso de su desconfianza, horadarlo con sus celos, y él no se iría. No se iría...
Quiero llegar hasta donde pueda empleando todas mis fuerzas. Tomando lo que quiero, dejando lo que no quiero. Así es como vivo. Si meto la pata, me detengo y lo reconsidero. Si uno le da la vuelta a esta sociedad injusta, entiende que en el mundo pu...
Físicamente, vivimos más tiempo que en el pasado, pero la percepción del tiempo es mucho más rápida. Los eses corren, los años vuelan. Algunos están en la cumbre de su juventud psíquica, pero se miran y descubren que tienen setenta u ochenta ...
At the heart of the American paradigm is the perception that law and its agents . . . police officers, correctional officers, attorneys and judges . . . are color-blind and thus justice is impartial, objective and seeks la verdad (the truth). But, la...
Come fu che le loro labbra s'incontrarono? Come avviene che l'uccello canta, che la neve si scioglie, che la rosa sboccia, che maggio dà i suoi fiori, che l'alba imbianca dietro gli alberi neri le cime frementi delle colline? Un bacio, e fu tutto.
«Pensandoci bene, apparteniamo anche noi alla medesima storia, che continua attraverso i secoli! Non hanno dunque una fine i grandi racconti?». «No, non terminano mai i racconti», disse Frodo. «Sono i personaggi che vengono e se ne vanno, quando...
El camino sigue y sigue desde la puerta. El camino ha ido muy lejos, y que otros lo sigan si pueden. Que ellos emprendan un nuevo viaje, pero yo al fin con pies fatigados me volveré a la taberna iluminada, al encuentro del sueño y el reposo.
Venne un giorno che alla svolta del sentiero della Palascia la strinsi tanto fra le braccia da toglierle il respiro: alzò gli occhi verso di me e per la prima volta mi guardò in modo diverso, come se avesse capito.
She begins to feel that the reality show is the university she never attended. Vicarious reality. Emotion without a value-added tax. Movement without danger. Alma finds her reality. She no longer has a reason to put herself at risk and go out into th...