Dacă aş fi ştiut că moare dacă nu sunt sau nu devin iubita lui m-aş fi prăbuşit de uimire şi în faţa unei forţe atât de puternice aş fi fost o nebună de nu l-aş fi înţeles sau de n-aş fi încercat să-l iubesc, eu fiind suprema şi...
Em casa, lia a maior parte do tempo; tentava assim extinguir sob impressões exteriores o que fervilhava constantemente em mim. As únicas expressões exteriores de que dispunha vinham-me da leitura. Elas eram pra mim um grande conforto, naturalmente...
Eu entardeço só de pensar em você.
Sem o teu amor eu necrosei.
I do not share the half-in, half-out attitude to the EU of some in Britain. Britain's place is in Europe.
It is a mystery why any Americans would support the concept of the EU.
Nu, eu nu cred în vinovăția colectivă. E o rușine pentru cei amestecați.
More than 50% of significant new regulations that impact on business in the UK now emanate from the EU.
O mundo é tão bonito e eu tenho tanta pena de morrer.
Everyone should respect the sovereignty of the EU countries.
por mais que eu minta jorro tinta ninguém me acredita.
Num último reluzir de vida eu me apago na escuridão.
To be in the EU, it means to have same rules of... for economy, for social life, to be together in the majority of European countries.
Eu canto porque o instante existe E a minha vida está completa Não sou alegre, nem sou triste Sou poeta
The EU should have consolidated its different presences and purposes in Kosovo earlier.
Eu vou apenas te olhar e tudo se reencaixará feito uma charada chinesa.
Com este grimório eu me conjuro dos mortos me sentenciando à vida.
The European nations' loss of sovereignty to the EU should be a warning to Americans.
Turning away Turkey from the EU would be a great, long-term - a century-long - error by Europe.
Sinto hoje, agora, já; o amor de uma paixão que eu nem sei se virá.
Como a está para b, para b; eu estou aqui só, só pra você.