Nadie parece haber caído en cuenta de que si la existencia es absurda, lograr en ella un éxito brillante no tiene más valor que fracasar por completo.
Algunos venimos al mundo para amar, otros para ser amados y otros para mirar a estas dos clases de personas.
Conocía demasiado bien la soledad. Y ahora sería más cruda que antes, pues tendría clavado como un aguijón el recuerdo de la dicha fugaz que había conocido.
Seules mes pensées sentimentales existent quand je suis avec elle. C'est un peu nébuleux, et triste, comme si j'étais content, bien au chaud, mais avec une certaine envie de pleurer.
Hemos vivido con los ojos pelones, sin saber que hacer con la democracia. De los aztecas al PRI, con esa pelote nunca hemos jugado aquí.
-Haces que merezca la pena que mi corazón continúe latiendo- Susurró contra mi cuello. Alcé la cabeza y lo miré a los ojos. -Y tú que el mío dejara de hacerlo.
We want the qualities of fools that our faults devour, then us. (Nous voulons qualités des fous - Que nos défauts dévorent, puis nous.) (The Cheetah / Le Guépard)
Uno se pierde en la vida diaria como si entrara en un bosque. Se encuentra gente, se la pierde de nuevo, como los árboles pierden sus hojas.
Uno no tiene por qué pedir disculpas si quiere ser el dueño de su propia alma... para bien o para mal. Cuando ya todo se ha dicho y hecho, es todo cuanto queda.
Resolve, and thou art free. But breathe the air Of mountains, and their unapproachable summits Will lift thee to the level of themselves.
To pronounce French properly you must have within you a deep antipathy, not to say scorn, for some of the most sacred of the Anglo-Saxon prejudices.
I love you enough to keep you from dying with me... ~ Dane de Falaise
(...) a vida - para além do mais que possa ser - é curta. (...) o destino é cruel e talvez não aleatório. (...) a morte ganha sempre, mas isso não quer dizer que tenhamos de lhe baixar a cabeça e a bajular.
The rain of Madre de Dios is similar to that of the Amazon, but there is a petrifying aspect to it, as if it seeks to wound rather than to nurture.
Enójate, ponte furiosa si quieres, pero no dejes que esos sentimientos te duren más de 5 minutos, porque si lo permites, entonces habrás perdido la batalla.
He's not getting out of here again...But you don't have to go all Marquis de Sade on him either. Just kill him or let me.
Lucrurile supreme trebuie să aibă o altă origine, una proprie lor, - ele nu ar putea lua naştere din această lume efemeră, înşelătoare, iluzorie şi mizeră, din această harababură de amăgiri şi pofte!
Mitleid mit den Thieren hängt mit der Güte des Charakters so genau zusammen, daß man zuversichtlich behaupten darf, wer gegen Thiere grausam ist, könne kein guter Mensch seyn.
What will they say about my poetry who never touched my blood? Que diran de mi poesia los que no tocaron mi sangre?
Si todos los rios son dulces de donde saca sal el mar? If all rivers are sweet where does the sea get its salt?
The sign above the door was written in French. It read: ARRÊTE ! C’EST ICI L’EMPIRE DE LA MORT. “That means,” he explained to Gini, “‘Stop! It is here the Empire of Death.