Había dos ángeles en la familia, además del niño, que era yo. Cuando mi mamá hablaba de mí, decía como disculpándose: éste es el niño. O es el pilón.
La ventaja competitiva de una sociedad no vendrá de lo bien que se enseñe en sus escuelas la multiplicación y las tablas periódicas, sino de lo bien que se sepa estimular la imaginación y la creatividad.
De entre los sonidos, palabras y otros elementos triviales, podemos construir juguetes líricos e intelectuales, originar filosofías y canciones llenas de mensajes y consuelo más bellas que el ruin deporte de la fortuna y el destino.
Son front, quoique peu ridé, semble porter le sceau d'une myriade d'années. Ses cheveux gris sont des archives du passé et ses yeux, plus gris encore, sont des sibylles de l'avenir.
La televisión produce imágenes y anula los conceptos, y de este modo atrofia nuestra capacidad de abstracción y con ella toda nuestra capacidad de entender.
El hombre de cabeza clara mira de frente la vida, se hace cargo de que todo en ella es problemático y se siente perdido. Como vivir es sentirse perdido, el que lo acepta ya ha empezado a encontrarse.
Fiecare nouă tehnologie impune dobândirea unui nou sistem de reflexe, care ne cere noi eforturi, și asta la răstimpuri din ce în ce mai scurte.
Il était seul, et quand la solitude nous préoccupe, on devient capable de faire n'importe quelle bassesse pour s'assurer une compagnie, une oreille et des yeux attentifs. Je parle d'eux, les autres, pas de moi.
Neînțelegerile dintre părinți, bădărănia tatălui, plictisul și melancolia mamei o făceau să se teamă de consecințele dragostei. Dacă viața în doi ducea automat la tristețe și regrete, la ce bun să te mai obosești?
Elle n'avait jamais vraiment aimé les impressionnistes. Elle trouvait qu'ils manquaient d'outrance, de passion. Seul Renoir, parfois, savait traiter un corps de femme avec ce manque de respect qui lui était dû.
Celui qui n'est pas passionné devient tout au plus un pédagogue; c'est toujours par l'intérieur qu'il faut aller aux choses, toujours, toujours en partant de la passion.
¿Sabías que dos personas que se encuentran por lo menos tres veces en menos de veinticuatro horas tienen un noventa y ocho por ciento más de probabilidades de volver a encontrarse?
Antonia José Bolivar préférait ne plus penser, laissant béantes les profondeurs de sa mémoire pour les remplir de bonheur et de tourments d'amour plus éternels que le temps.
Sans doute, rien n’est plus naturel, aujourd’hui, que de voir des gens travailler du matin au soir et choisir ensuite de perdre aux cartes, au café, et en bavardages, le temps qui leur reste pour vivre.
Qué extranjera raza la de los adultos, la de los hombres y las mujeres. Qué extranjeros y absurdos, nosotros. Qué fuera del mundo y hasta del tiempo. Ya no eramos niños. De pronto ya no sabíamos lo que éramos.
« Je suis persuadé que chaque fois qu'un homme sourit et mieux encore lorsqu'il rit, il ajoute quelque chose à la durée de sa vie.»
É um vazio todo peculiar que surge quando, numa cidade estranha, a pessoa disca números de telefone em vão. Quando ninguém atende, é uma decepção de alcance transcendente, como se esses números aleatórios fossem uma questão de vida ou morte...
Ele virou-se para a olhar de frente e os seus olhos encontraram-se de um modo que tinha tudo que ver com amor, do tipo suficientemente forte para arrancar alguém da sepultura, do tipo de nunca esmorecer e nunca falhar
On peut enivrer les Allemands de l'ivresse d'être Allemands et compatriotes de Beethoven. On peut en saouler jusqu'au soutier. C'est, certes, plus facile que de tirer du soutier un Beethoven.
...as cartas de amor são rídiculas, isto é o que escreve quando já a morte vem subindo a escada, quando se torna de súbito claro que verdadeiramente ridículo é não ter recebido nunca uma carta de amor.
You bit de Quincey," he said. "You fool. He's a vampire. You know what it means to bite a vampire." "I had no choice," said Will. "He was choking me." "I know," Jem said. "But really, Will. Again?